
Test 33
A. Przetłumacz.
B. Zamień na pierwszą osobę liczby mnogiej (my).
Obudziłem się w środę przed południem po bardzo długim śnie.
- اِسْتَيْقَظْتُ صَباحَ يَوْمِ الأَرْبِعاءِ بَعْدَ نَوْمٍ طَويل.
- اِسْتَيْقَظْنا صَباحَ يَوْمِ الأَرْبِعاءِ بَعْدَ نَوْمٍ طَويل.
Otworzyłem oczy i pobiegłem prędko nad rzekę.
- فَتَحْتُ عَيْنَيَّ وَرَكَضْتُ بِسُرْعَةٍ عَلى النَهْر.
- فَتَحْنا عُيونَنا وَرَكَضْنا بِسُرْعَةٍ عَلى النَهْر.
Umyłem ręce, uszy i nogi a następnie wróciłem do domu.
- غَسَلْتُ يَدَيَّ وَأُذُنَيَّ وَرِجْلَيَّ ثُمَّ رَجَعْتُ إلى البَيْت.
- غَسَلْنا أَيْدينا وَآذانَنا وَأَرْجُلَنا ثُمَّ رَجَعْنا إلى البَيْت.
Wszedłem do kuchni, gdzie natknąłem się na moją siostrę.
- دَخَلْتُ المَطْبَخَ حَيْثُ عَثَرْتُ عَلى أُخْتي.
- دَخَلْنا المَطْبَخَ حَيْثُ قابَلْنا أُخْتَنا.
Wypiłem tylko filiżankę gorzkiej herbaty, bo moja siostra zjadła chleb, ser, miód, masło a nawet cukier.
- شَرِبْتُ فِنْجانَ قَهْوةٍ مُرةٍ فَقَطْ لِأنَّ أُخْتي قَدْ أَكَلَت الخًبْزَ وَالجُبْنَ وَالعَسَلَ والزُبْدة وَحَتّى السُكَّر.
- شَرِبَ كُلٌّ مِنّا فِنْجانَ قَهْوةٍ مُرةٍ فَقَطْ لِأنَّ أُخْتَنا قَدْ أَكَلَتِ الخُبْزَ والجُبْنَ وَالعَسَلَ والزُبْدة وَحَتّى السُكَّر.
Po śniadaniu umyłem zęby i głowę, i poszedłem do szkoły.
- بَعْدَ الفُطورِ غَسَلْتُ أَسْناني وَرَأْسي وَذَهَبْتُ إلى المَدْرَسة.
- بَعْدَ الفُطورِ غَسَلْنا أَسْنانَنا وَرُؤُوسَنا وَذَهَبْنا إلى المَدْرَسة.
Po powrocie ze szkoły odwiedziłem rodziców Ahmada.
- بَعْدَ رُجوعي مِن المَدْرَسة زُرْتُ والِدَيْ أَحْمَد.
- بَعْدَ رُجوعِنا مِن المَدْرَسة زُرْنا والِدَيْ أَحْمَد.
Wieczorem poszedłem z moim bratem do kina.
- في المَساءِ ذَهَبْتُ مَعَ أَخي إلى السينَما.
- في المَساءِ ذَهَبْنا مَعَ أَخينا إلى السينَما.
Przed snem umyłem dokładnie całe ciało.
- قَبْلَ النَوْمِ غَسَلْتُ جَسَدي كُلَّهُ تَماماً.
- قَبْلَ النَوْمِ غَسَلْنا أَجْسادَنا كُلَّها تَماماً.
Punktualne o godzinie 22.11 poszedłem do łóżka.
- في تَمامِ الساعةِ العاشِرة وَإِحْدى عَشْرةَ دَقيقةً ذَهَبْتُ إلى الفِراش
- في تَمامِ الساعةِ العاشِرة وَإحْدى عَشْرةَ دَقيقةً ذَهَبْنا إلى الفِراش
