
Test 54
Przetłumacz.
Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.
- الصديقْ وَقْتَ الضيقْ.
Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
- عُصْفورٌ في اليَدِ خَيْرٌ من عَشْرةٍ على الشَجَرة.
Łatwo przyszło, łatwo poszło.
- مالٌ تَجْلِبُهُ الرِياحُ تَأْخُذُهُ الزَوابِعُ.
Ściany mają uszy.
- للحيطانْ آذانْ.
Nigdy nie jest za późno na naukę.
- أُطْلُبِ العِلْمَ من المَهْدِ إلى اللَحْدِ.
Mądrej głowie dość dwie słowie.
- إنَّ اللَبيبُ من الإشارة يَفْهَمُ.
Nie wszystko złoto, co się świeci.
- ما كُلُّ أَصْفَرَ ديناراً لِصُفْرَتِهِ.
Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni.
- الأُمورُ بِخَواتِمِها.
Najlepszą przyprawą jest głód.
- الجوعُ أَمْهَرُ الطبّاخينَ.
Nie sądźcie, a nie będziecie sądzeni.
- كَما تَدينُ تُدانُ.
Nie wywołuj wilka z lasu.
- الفِتْنةُ نائمةٌ لَعَنَ الله من أَيْقَظَها.
Co masz zrobić dziś, nie odkładaj do jutra.
- لا تُؤجِّلْ عَمَلَ اليَومِ إلى غَدٍ.
Lepiej zapobiegać niż leczyć.
- الوِقايةُ خَيْرٌ من العِلاجِ.
Kuj żelazo póki gorące.
- اُضْرُبْ الحَديد وهو حامٍ (ساخِن).
Gdy kot śpi, myszy harcują.
- غابَ القِطُّ فالًعَبْ يا فَأَرُ.
