Test 32

A. Przetłumacz.

B. Przetłumaczone zdania przekształć z użyciem czasownika أَصْبَحَ, jak w następującym przykładzie:

Ahmad jest nauczycielem → Ahmad został nauczycielem

أَحْمَدُ مُدَرِّسٌ ← أَصْبَحَ أَحْمَدُ مُدَرِّساً

C. Przekształcone w ten sposób zdania poprzedź wyrażeniem عَلِمْتُ أَنَّ uwzględniając konsekwencje gramatyczne tej zmiany.


Jego brat jest dziennikarzem politycznym.
  • أَخُوهُ صِحافِيٌّ سِياسِيٌّ.
  • أَصْبَحَ أَخُوهُ صِحافِيّاً سِياسِيّاً.
  • عَلِمْتُ أَنَّ أَخاهُ أَصْبَحَ صِحافِيّاً سِياسِيّاً.
Nasz ojciec jest znanym fotografem.
  • أَبُونا مُصَوِّرٌ مَعْرُوفٌ.
  • أَصْبَحَ أَبُونا مُصَوِّراً مَعْرُوفاً.
  • عَلِمْتُ أَنَّ أَبانا أَصْبَحَ مُصَوِّراً مَعْرُوفاً.
Wszyscy jej bracia są urzędnikami państwowymi.
  • كُلُّ إخْوانِهِ مُوَظَّفُونَ حُكُومِيُّونَ.
  • أَصْبَحَ كُلُّ إخْوانِهِ مُوَظَّفِينَ حُكُومِيِّينَ
  • عَلِمْتُ أَنَّ كُلَّ إخْوانِهِ أَصْبَحُوا مُوَظَّفِينَ حُكُومِيِّينَ.
Salim jest sławnym aktorem komediowym.
  • سالِمٌ مُمَثِّلٌ كُومِيدِيٌّ مَشْهُورٌ.
  • أَصْبَحَ سالِمٌ مُمَثِّلاً كُومِيدِيّاً مَشْهُوراً.
  • عَلِمْتُ أَنَّ سالِماً أَصْبَحَ مُمَثِّلاً كُومِيدِيّاً مَشْهُوراً.
Fatima i Zajnab są wybitnymi artystkami arabskimi.
  • فاطِمةُ وزَيْنَبُ فَنّانَتانِ عَرَبِيَّتانِ بارِزَتانِ.
  • أَصْبَحَتْ فاطِمةُ وزَيْنَبُ فَنّانَتَيْنِ عَرَبِيَّتَيْنِ بارِزَتَيْنِ.
  • عَلِمْتُ أَنَّ فاطِمةَ وزَيْنَبَ أَصْبَحَتا فَنّانَتَيْنِ عَرَبِيَّتَيْنِ بارِزَتَيْنِ.
Nasza matka jest autorką książek dla dzieci.
  • أُمُنا مُؤَلِّفةُ كُتُبِ الأَطْفالِ.
  • أَصْبَحَتْ أُمُنا مُؤَلِّفةَ كُتُبِ الأَطْفالِ.
  • عَلِمْتُ أَنَّ أُمَنا أَصْبَحَتْ مُؤَلِّفةَ كُتُبِ الأَطْفالِ.
Wszyscy mężczyźni w jego rodzinie są zawodowymi tłumaczami.
  • كُلُّ الرِجالِ في أُسْرَتِهِ مُتَرْجِمُونَ مُحْتَرِفُونَ.
  • أَصْبَحَ كُلُّ الرِجالِ في أُسْرَتِهِ مُتَرْجِمِينَ مُحْتَرِفِينَ.
  • عَلِمْتُ أَنَّ كُلَّ الرِجالِ في أُسْرَتِهِ أَصْبَحُوا مُتَرْجِمِينَ مُحْتَرِفِينَ.
Nasz brat Abbas jest trenerem drużyny piłki nożnej.
  • أَخُونا عَبّاسٌ مُدَرِّبُ فَرِيقِ كُرةِ القَدَمِ.
  • أَصْبَحَ أَخُونا عَبّاسٌ مُدَرِّبَ فَرِيقِ كُرةِ القَدَمِ.
  • عَلِمْتُ أَنَّ أَخانا عَبّاسٌ أَصْبَحَ مُدَرِّبَ فَرِيقِ كُرةِ القَدَمِ.
Brat ojca mojego kolegi jest pilotem wojskowym.
  • أَخو أَبي صَدِيقي طَيّارٌ عَسْكَرِيٌّ.
  • أَصْبَحَ أَخو أَبي صَدِيقي طَيّاراً عَسْكَرِيّاً.
  • عَلِمْتُ أَنَّ أَخا أَبي صَدِيقي أَصْبَحَ طَيّاراً عَسْكَرِيّاً.
Moja babcia jest tancerką baletową.
  • جَدَّتي راقِصةُ الباليِه.
  • أَصْبَحَتْ جَدَّتي راقِصةََ الباليِه.
  • عَلِمْتُ أَنَّ جَدَّتي أَصْبَحَتْ راقِصةَ الباليه
Mieszkańcy tej wioski są bezrobotni.
  • سُكّانُ هذِهِ القَرْيةِ عاطِلُونَ عَنِ العَمَلِ.
  • أَصْبَحَ سُكّانُ هذِهِ القَرْيةِ عاطِلِين عَنِ العَمَلِ.
  • عَلِمْتُ أَنَّ سُكّانَ هذِهِ القَرْيةِ أَصْبَحُوا عاطِلِين عَنِ العَمَلِ.
Wszyscy członkowie naszej rodziny są obywatelami Egiptu.
  • جَمِيعُ أَفْرادِ أُسْرَتِنا مُواطِنو مِصْرَ.
  • أَصْبَحَ جَمِيعُ أَفْرادِ أُسْرَتِنا مُواطِنِي مِصْرَ.
  • عَلِمْتُ أَنَّ جَمِيعَ أَفْرادِ أُسْرَتِنا أَصْبَحوا مُواطِنِي مِصْرَ.
Salma jest nową dyrektorką naszej szkoły.
  • سَلمى مُدِيرةٌ جَدِيدةٌ لِمَدْرَسَتِنا.
  • أَصْبَحَتْ سَلمى مُدِيرةً جَدِيدةً لِمَدْرَسَتِنا.
  • عَلِمْتُ أَنَّ سَلمى أَصْبَحَتْ مُدِيرةً جَدِيدةً لِمَدْرَسَتِنا.
Moi rodzice są chorzy na świńską grypę.
  • والِدايَ مَرِيضانِ بِإنْفْلوَنزا الخَنازِيرِ.
  • أَصْبَحَ والِدايَ مَرِيضَيْنِ بِإنْفْلوَنزا الخَنازِيرِ.
  • عَلِمْتُ أَنَّ والِدَيّ أَصْبَحا مَرِيضَيْنِ بِإنْفْلوَنزا الخَنازِيرِ.
Przyjaciółki mojej żony są pielęgniarkami.
  • صَدِيقاتُ زَوْجَتي مُمَرِّضاتٌ.
  • أَصْبَحَتْ صَدِيقاتُ زَوْجَتي مُمَرِّضاتٍ.
  • عَلِمْتُ أَنَّ صَدِيقاتِ زَوْجَتي أَصْبَحْنَ مُمَرِّضاتٍ.