Test 32
A. Przetłumacz.
B. Przetłumaczone zdania przekształć z użyciem czasownika أَصْبَحَ, jak w następującym przykładzie:
Ahmad jest nauczycielem → Ahmad został nauczycielem
أَحْمَدُ مُدَرِّسٌ ← أَصْبَحَ أَحْمَدُ مُدَرِّساً
C. Przekształcone w ten sposób zdania poprzedź wyrażeniem عَلِمْتُ
أَنَّ uwzględniając konsekwencje gramatyczne tej zmiany.
Jego brat jest dziennikarzem politycznym.
- أَخُوهُ صِحافِيٌّ سِياسِيٌّ.
- أَصْبَحَ أَخُوهُ صِحافِيّاً سِياسِيّاً.
- عَلِمْتُ أَنَّ أَخاهُ أَصْبَحَ صِحافِيّاً سِياسِيّاً.
Nasz ojciec jest znanym fotografem.
- أَبُونا مُصَوِّرٌ مَعْرُوفٌ.
- أَصْبَحَ أَبُونا مُصَوِّراً مَعْرُوفاً.
- عَلِمْتُ أَنَّ أَبانا أَصْبَحَ مُصَوِّراً مَعْرُوفاً.
Wszyscy jej bracia są urzędnikami państwowymi.
- كُلُّ إخْوانِهِ مُوَظَّفُونَ حُكُومِيُّونَ.
- أَصْبَحَ كُلُّ إخْوانِهِ مُوَظَّفِينَ حُكُومِيِّينَ
- عَلِمْتُ أَنَّ كُلَّ إخْوانِهِ أَصْبَحُوا مُوَظَّفِينَ حُكُومِيِّينَ.
Salim jest sławnym aktorem komediowym.
- سالِمٌ مُمَثِّلٌ كُومِيدِيٌّ مَشْهُورٌ.
- أَصْبَحَ سالِمٌ مُمَثِّلاً كُومِيدِيّاً مَشْهُوراً.
- عَلِمْتُ أَنَّ سالِماً أَصْبَحَ مُمَثِّلاً كُومِيدِيّاً مَشْهُوراً.
Fatima i Zajnab są wybitnymi artystkami arabskimi.
- فاطِمةُ وزَيْنَبُ فَنّانَتانِ عَرَبِيَّتانِ بارِزَتانِ.
- أَصْبَحَتْ فاطِمةُ وزَيْنَبُ فَنّانَتَيْنِ عَرَبِيَّتَيْنِ بارِزَتَيْنِ.
- عَلِمْتُ أَنَّ فاطِمةَ وزَيْنَبَ أَصْبَحَتا فَنّانَتَيْنِ عَرَبِيَّتَيْنِ بارِزَتَيْنِ.
Nasza matka jest autorką książek dla dzieci.
- أُمُنا مُؤَلِّفةُ كُتُبِ الأَطْفالِ.
- أَصْبَحَتْ أُمُنا مُؤَلِّفةَ كُتُبِ الأَطْفالِ.
- عَلِمْتُ أَنَّ أُمَنا أَصْبَحَتْ مُؤَلِّفةَ كُتُبِ الأَطْفالِ.
Wszyscy mężczyźni w jego rodzinie są zawodowymi tłumaczami.
- كُلُّ الرِجالِ في أُسْرَتِهِ مُتَرْجِمُونَ مُحْتَرِفُونَ.
- أَصْبَحَ كُلُّ الرِجالِ في أُسْرَتِهِ مُتَرْجِمِينَ مُحْتَرِفِينَ.
- عَلِمْتُ أَنَّ كُلَّ الرِجالِ في أُسْرَتِهِ أَصْبَحُوا مُتَرْجِمِينَ مُحْتَرِفِينَ.
Nasz brat Abbas jest trenerem drużyny piłki nożnej.
- أَخُونا عَبّاسٌ مُدَرِّبُ فَرِيقِ كُرةِ القَدَمِ.
- أَصْبَحَ أَخُونا عَبّاسٌ مُدَرِّبَ فَرِيقِ كُرةِ القَدَمِ.
- عَلِمْتُ أَنَّ أَخانا عَبّاسٌ أَصْبَحَ مُدَرِّبَ فَرِيقِ كُرةِ القَدَمِ.
Brat ojca mojego kolegi jest pilotem wojskowym.
- أَخو أَبي صَدِيقي طَيّارٌ عَسْكَرِيٌّ.
- أَصْبَحَ أَخو أَبي صَدِيقي طَيّاراً عَسْكَرِيّاً.
- عَلِمْتُ أَنَّ أَخا أَبي صَدِيقي أَصْبَحَ طَيّاراً عَسْكَرِيّاً.
Moja babcia jest tancerką baletową.
- جَدَّتي راقِصةُ الباليِه.
- أَصْبَحَتْ جَدَّتي راقِصةََ الباليِه.
- عَلِمْتُ أَنَّ جَدَّتي أَصْبَحَتْ راقِصةَ الباليه
Mieszkańcy tej wioski są bezrobotni.
- سُكّانُ هذِهِ القَرْيةِ عاطِلُونَ عَنِ العَمَلِ.
- أَصْبَحَ سُكّانُ هذِهِ القَرْيةِ عاطِلِين عَنِ العَمَلِ.
- عَلِمْتُ أَنَّ سُكّانَ هذِهِ القَرْيةِ أَصْبَحُوا عاطِلِين عَنِ العَمَلِ.
Wszyscy członkowie naszej rodziny są obywatelami Egiptu.
- جَمِيعُ أَفْرادِ أُسْرَتِنا مُواطِنو مِصْرَ.
- أَصْبَحَ جَمِيعُ أَفْرادِ أُسْرَتِنا مُواطِنِي مِصْرَ.
- عَلِمْتُ أَنَّ جَمِيعَ أَفْرادِ أُسْرَتِنا أَصْبَحوا مُواطِنِي مِصْرَ.
Salma jest nową dyrektorką naszej szkoły.
- سَلمى مُدِيرةٌ جَدِيدةٌ لِمَدْرَسَتِنا.
- أَصْبَحَتْ سَلمى مُدِيرةً جَدِيدةً لِمَدْرَسَتِنا.
- عَلِمْتُ أَنَّ سَلمى أَصْبَحَتْ مُدِيرةً جَدِيدةً لِمَدْرَسَتِنا.
Moi rodzice są chorzy na świńską grypę.
- والِدايَ مَرِيضانِ بِإنْفْلوَنزا الخَنازِيرِ.
- أَصْبَحَ والِدايَ مَرِيضَيْنِ بِإنْفْلوَنزا الخَنازِيرِ.
- عَلِمْتُ أَنَّ والِدَيّ أَصْبَحا مَرِيضَيْنِ بِإنْفْلوَنزا الخَنازِيرِ.
Przyjaciółki mojej żony są pielęgniarkami.
- صَدِيقاتُ زَوْجَتي مُمَرِّضاتٌ.
- أَصْبَحَتْ صَدِيقاتُ زَوْجَتي مُمَرِّضاتٍ.
- عَلِمْتُ أَنَّ صَدِيقاتِ زَوْجَتي أَصْبَحْنَ مُمَرِّضاتٍ.