Test 34

A. Przetłumacz.

B. Zamień na czas przyszły.


Nasi nauczyciele są dzisiaj w Iraku.
  • مُدَرِّسُونا في العِراقِ اليَوْمَ.
  • سَيَكونُ مُدَرِّسُونا في العِراقِ اليَوْمَ.
Studentki naszego uniwersytetu wróciły dziś z Kairu.
  • رَجَعَتْ طالِباتُ جامِعَتِنا مِنَ القاهِرةِ اليَوْمَ.
  • سَتَعودُ طالِباتُ جامِعَتِنا مِنَ القاهِرةِ اليَوْمَ.
Dżamila poszła do szkoły, natomiast jej koleżanki poszły do miasta.
  • ذَهَبَتْ جَمِيلةُ إلى المَدْرَسةِ أَمّا صَدِيقاتُها فَذَهَبْنَ إلى المَدِينةِ.
  • سَوْفَ تَذْهَبُ جَمِيلةُ إلى المَدْرَسةِ أَمّا صَدِيقاتُها فَسَيَذْهَبْنَ إلى المَدِينةِ
Stare domy w naszym mieście są bardzo piękne.
  • البُيُوتُ القَدِيمةُ في مَدِينَتِنا جَمِيلةٌ جِدّاً.
  • سَوْفَ تَكونُ البُيُوتُ القَدِيمةُ في مَدِينَتِنا جَمِيلةً جِدّاً.
Czy jesteście studentami? Tak, studiujemy ruch piasku na pustyni.
  • هَلْ أَنْتُمْ طُلّابُ الجامِعةِ؟ نَعَمْ، نَدْرُسُ حَرَكَةَ الرِمالِ في الصَحْراءِ.
  • هَلْ سَوْفَ تَكونونَ طُلّاباً في الجامِعةِ. نعم، وسَوْفَ نَدْرُسُ حَرَكَةَ الرِمالِ في الصَحْراءِ.
Jej koleżanki są nauczycielkami, ale pracują jako kucharki w nowej restauracji.
  • صَديقاتُها مُدَرِّساتٌ ولَكِنَّهُنَّ يَعْمَلْنَ كَطَبّاخاتٍ في المَطْعَمِ الجَديدِ.
  • سَوْفَ تَكونُ صَديقاتُها مُدَرِّساتٍ ولَكِنَّهُنَّ سوف يَعْمَلْنَ كَطَبّاخاتٍ في المَطْعَمِ الجَديدِ.
Czy twój brat odwiedził swoich rodziców w Stanach Zjednoczonych?
  • هَلْ زارَ أخوكَ والِدَيْهِ في الوِلاياتِ المُتَّحِدةِ؟
  • هَلْ سَيَزورُ أخوكَ والِدَيْهِ في الوِلاياتِ المُتَّحِدةِ؟
Dlaczego napisaliście list do jego brata? Bo jego brat uczy się czytać i pisać.
  • لِماذا كَتَبْتُمْ رِسالةً إلى أَخيهِ؟ لِأَنَّ أَخاهُ يَتَعَلَّمُ القِراءةَ والكِتابةَ.
  • لِماذا سَتَكْتُبونَ رِسالةً إلى أَخيهِ؟ لِأَنَّ أَخاهُ سَيَتَعَلَّمُ القِراءةَ والكِتابةَ.
Ci trzej mężczyźni są lekarzami i pracują w naszej wiosce.
  • هَؤُلاءِ الرِجالُ الثَلاثةُ أَطِبّاءُ ويَعْمَلونَ في قَرْيَتِنا.
  • سَوْفَ يَكونُ هَؤُلاءِ الرِجالُ الثَلاثةُ أَطِبّاءَ وسَوْفَ يَعْمَلونَ في قَرْيَتِنا.
Ich koledzy są nauczycielami i mieszkają w pobliżu naszej nowej szkoły.
  • زُمَلاؤُهم مُدَرِّسونَ وهُمْ يَسْكُنون بِالقُرْبِ مِنْ مَدْرَستِنا الجَديدةِ.
  • سَوْفَ يَكونُ زُمَلاؤُهم مُدَرِّسينَ وسَوْفَ يَسْكُنونَ بِالقُرْبِ مِنْ مَدْرَستِنا الجَديدةِ.
Jej rodzice pracują w dwu szkolnych bibliotekach i dlatego są bardzo szczęśliwi.
  • يَعْمَلُ والِداها في مَكْتَبَتَيْنِ مَدْرَسِيَّتَيْن ولِذلِكَ هما سَعيدان جِدّاً.
  • سَوْفَ يَعْمَلُ والِداها في مَكْتَبَتَيْنِ مَدْرَسِيَّتَيْن ولِذلِكَ سَوْفَ يَكونانِ سَعيدَيْنِ جِدّاً.
Ahmad i jego siostra Zayna wynajęli cztery delfiny i z ich pomocą nauczyli się pływać.
  • قَد اسْتَأْجَرَ أحْمَدُ وأُخْتُهُ زَيْنةُ أَرْبعَةَ دَلافينَ وبِمُساعَدَةِ هذِهِ الدَلافينِ الأَرْبَعةِ تَعَلّما السِباحةَ.
  • سوفَ يَسْتَأْجِرُ أحْمَدُ وأُخْتُهُ زَيْنةُ أَرْبعَةَ دَلافينَ وبِمُساعَدَةِ هذِهِ الدَلافينِ الأَرْبَعةِ سوف يَتَعَلَّمانِ السِباحةَ.
Te budynki są krzywe, bo architekci używali cyrkli zamiast linijek.
  • هذِهِ الأَبْنِيةُ عَوجاءُ لِأَنَّ المِعمارِيّينَ كانوا يَسْتَعْمِلونَ الفََراجيرَ بَدَلاً من المَساطِرِ.
  • سَوفَ تَكونُ هذِهِ الأَبْنِيةُ عَوجاءَ لِأَنَّ المِعمارِيّينَ سَوْفَ يَسْتَعْمِلونَ الفََراجيرَ بَدَلاً من المَساطِرِ.
Do naszej wioski przyjechały trzy aktorki z Hollywood i na deskach lokalnego teatru grają w sztuce pt. "Czarownice z Eastwick".
  • لَقَدْ جاءَتْ ثَلاثُ مُمَثِّلاتٍ من هوليوود إلى قَرْيَتَنا الصَغيرةِ وَمَثَّلْنَ في مَسْرَحِيّةٍ بعَنوانِ "السَحَرَةُ من أيستويك" على خَشَبةِ المَسْرَحِ المَحَلِّيِّ.
  • سَوْفِ تَجيءُ ثَلاثُ مُمَثِّلاتٍ من هوليوود إلى قَرْيَتَنا الصَغيرةِ وسَوْفَ يُمَثِّلْنَ في مَسْرَحِيّةٍ بعَنوانِ "السَحَرَةُ من أيستويك" على خَشَبةِ المَسْرَحِ المَحَلِّيِّ.
Minister Spraw Nadprzyrodzonych i Minister Spraw Przyziemnych wyjechali do jednego z państw zaprzyjaźnionych, gdzie spotkali się z delegacją zielonych ludzików.
  • غادَرَ وَزيرُ الشُؤونِ الخارقة لِلطَبيعةِ ووَزيرُ الشُؤونِ التافِهةِ إلى إحدى الدُوَلِ الصَديقةِ حَيْثُ الْتَقَيا مع وَفْدِ الرِجالِ الخُضْرِ الصِغارِ.
  • سوف يُغادِرُ وَزيرُ الشُؤونِ الخارقة لِلطَبيعةِ ووَزيرٌ الشُؤونِ التافِهةِ إلى إحدى الدُوَلِ الصَديقةِ حَيْثُ سيَلْتَقِيانِ مع وَفْدِ الرِجالِ الخُضْرِ الصِغارِ .