Test 44

Przetłumacz.


Odpowiadała na pytania sędziego, robiąc jednocześnie na drutach.
  • كانَتْ تُجيبُ على أَسْئلةِ القاضي وهي تَحوكُ في نَفْسِ الوَقْتِ.
Płynął pod wodą, zastanawiając się, co zrobi, kiedy zabraknie mu powietrza w płucach.
  • كانَ سابِحاً تَحْتَ الماءِ وهو يُفَكِّرُ فيما يَفْعَلُ حينَما يَنْفَذُ منه الهواءُ.
Postanowił wrócić do swojej żony, mając nadzieję, że po pięćdziesięciu latach zapomniała już, że ją zdradził.
  • قَرَّرَ العودةَ إلى زَوْجَتِهِ آمِلاً أَنَّها بَعْدَ مُرورِ خَمْسين سَنةً قَدْ نَسِيَتْ أَنَّهُ قد خانَها.
Samir i jego brat Ibrahim pracują w miejscowej oczyszczalni ścieków, chcąc zarobić dość pieniędzy, by spłacić długi ich ojca.
  • يَعْمَلُ سَميرٌ وأَخوهُ ابراهيمُ في مَحَطّةِ الصَرْفِ الصِحِّيِّ المَحَلِّيّةِ وهُما يُريدانِ تَوفيرَ ما يَكْفيهِما من النُقودِ لِتَسْديدِ دُيونِ أبيهما.
Dziadek siedział w wygodnym fotelu, oglądając telewizję i marząc o wielkiej skrzyni pełnej dolarów.
  • كانَ الجَدُّ جالِساً على كُرسِيٍّ مُريحٍ وهو يُشاهِدُ التَلَفِزيون ويَحْلَمُ بِصُنْدوقٍ ضَخْمٍ مَمْلوءٍ بالدولاراتِ.
Piłkarze trenowali przez cały tydzień, przygotowując się do mistrzostw świata, które rozpoczną się pojutrze.
  • كانَ لاعِبو كُرةِ اليَدِ يَتَدَرَّبون طولَ اليوم وهُمْ يَسْتَعِدّونَ لِبُطولةِ العالَمِ التي سَتَبْدَأُ بَعْدَ غَدٍ.
Kotka Fatimy usiadła mi na kolanach, miaucząc i czekając jak zwykle na swój ulubiony przysmak.
  • جَلَسَتْ قِطّةُ فاطِمةَ في حِضْني وهي تَموءُ مُنْتَظِرةً -كَعادَتِها - لُقْمَتَها المُفَضّلةَ.
Musimy głosować przeciwko przyjęciu tej ustawy, mając na względzie jej możliwe negatywne konsekwencje dla wszystkich rodzajów much nie tylko w naszym kraju ale na całym świecie, nie mówiąc już o biednych larwach.
  • يَجِبُ أنْ نُصَوِّتَ ضِدَّ اعْتِمادِ هذا القانون آخِذينَ في نَظَرِ الاعْتِبارِ عَواقِبَهُ السَلْبيّةَ المُمْكِنةَ لِكافّةِ أنْواعِ الذُبابِ لَيْسَ في بَلَدِنا فَقَطْ ولكنْ في العالَمِ كُلِّهِ ناهيك عن اليَرْقاتِ المِسْكينةِ.
Włożyła koszulkę z Pszczółką Mają, chcąc zaimponować swoim koleżankom na uniwersytecie.
  • لَبِسَتْ تي شيرت مع صورةِ "زَيْنةَ النَحْلةِ" رَغْبةً منها في إثارةِ إعْجابِ صِديقاتِها في الجامِعةِ.
Koleżanki Julii wysłały list do ministra, prosząc go o pomoc w rozwiązaniu problemów mieszkaniowych chomików.
  • بَعَثَتْ صَديقاتُ يوليا رِسالةً إلى الوَزيرِ يَطْلُبْنَ فيها مُساعَدَتَهُ في حَلِّ المشاكِلِ السَكَنِيّةِ للأَقْدادِ (الهامستر).
Mówiły, że w soboty siadały zazwyczaj w opuszczonej starej chacie w środku lasu, grając na skrzypcach i patrząc w niebo przez dziurę w dachu.
  • قُلْنَ إنَّهُنَّ كُنَّ يَجْلِسْنَ في أَيام السَبْتِ عادةً في كوخٍ قَديمٍ مَهْجورٍ يَعْزِفْنَ على الكَمانِ ويَنْظُرْنَ إلى السَماءِ من خِلالِ ثٌقْبٍ في السَقْفِ.
U dentysty zawsze wrzeszczał wniebogłosy, zachęcając tym inne dzieci czekające na ekstrakcję zębów.
  • عِنْدَ طَبيبِ الأَسْنانِ كانَ دائماً يَصْرَخُ بِصَوْتٍ عالٍ مُشَجِّعاً بِذلِكَ الأَطْفالَ الآخَرينَ الذين يَنْتَظِرون خَلْعَ أَسْنانِهِمْ.
Stara kobieta wpatrywała się w tych dwoje, mrucząc coś pod nosem.
  • كانَتِ العَجوزُ تَحَدِّقُ إلى هذَيْنِ الاثْنيْنِ مُتَمْتِمةً تَحْتَ أَنْفِها.
Pies zatrzymał się przed jej domem, szczekając i machając ogonem.
  • تَوَقَّفَ الكَلْبُ أَمامَ البَيْتِ وهو يَنْبَحُ ويُحَرِّكُ ذَيْلَهُ.
Przez cały dzień chodziliśmy po Kairze, fotografując kościoły koptyjskie.
  • طولَ اليَوْمِ كُنّا نَتَجَوَّلُ في القاهرةِ نُصَوِّرُ الكَنائسَ القِبْطِيّةَ.