Test 54

Przetłumacz.


Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.
  • الصديقْ وَقْتَ الضيقْ.
Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
  • عُصْفورٌ في اليَدِ خَيْرٌ من عَشْرةٍ على الشَجَرة.
Łatwo przyszło, łatwo poszło.
  • مالٌ تَجْلِبُهُ الرِياحُ تَأْخُذُهُ الزَوابِعُ.
Ściany mają uszy.
  • للحيطانْ آذانْ.
Nigdy nie jest za późno na naukę.
  • أُطْلُبِ العِلْمَ من المَهْدِ إلى اللَحْدِ.
Mądrej głowie dość dwie słowie.
  • إنَّ اللَبيبُ من الإشارة يَفْهَمُ.
Nie wszystko złoto, co się świeci.
  • ما كُلُّ أَصْفَرَ ديناراً لِصُفْرَتِهِ.
Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni.
  • الأُمورُ بِخَواتِمِها.
Najlepszą przyprawą jest głód.
  • الجوعُ أَمْهَرُ الطبّاخينَ.
Nie sądźcie, a nie będziecie sądzeni.
  • كَما تَدينُ تُدانُ.
Nie wywołuj wilka z lasu.
  • الفِتْنةُ نائمةٌ لَعَنَ الله من أَيْقَظَها.
Co masz zrobić dziś, nie odkładaj do jutra.
  • لا تُؤجِّلْ عَمَلَ اليَومِ إلى غَدٍ.
Lepiej zapobiegać niż leczyć.
  • الوِقايةُ خَيْرٌ من العِلاجِ.
Kuj żelazo póki gorące.
  • اُضْرُبْ الحَديد وهو حامٍ (ساخِن).
Gdy kot śpi, myszy harcują.
  • غابَ القِطُّ فالًعَبْ يا فَأَرُ.