Rozlewiska na południu Iraku

1. Zdania przydawkowe

W porównaniu z językiem literackim charakteryzuje je znaczne uproszczenie polegające na maksymalnej redukcji zaimków względnych. Zamiast całej gamy form zróżnicowanych co do rodzaju, liczby i przypadka mamy do czynienia z jednym tylko, nieodmiennym ani przez rodzaj ani przez liczbę zaimkiem illī. Dodatkowo ulega on często skracaniu: do -llī (po wyrazach zakończonych na samogłoskę), do il a nawet do samej spółgłoski l, co obrazują następujące przykłady:

hāḏe huwwa⏝ṭ-ṭabīb illī čān yiᶜāliǧ-nī

To jest lekarz, który mnie leczył.

hāye hiyya s-seyyāra⏝llī čānet wāgfe giddām⏝il-medrese⏝l-bārḥa

To jest auto, które wczoraj stało przed szkołą.

il fāt māt

Co było, minęło [dosł. Co przeszło, umarło].

wēn⏝ir-reggīye⏝llī ǧibtī-he⏝ṣ-ṣubuḥ?

Gdzie jest arbuz, który przyniosłaś rano?

minū haḏōle⏝l ḥičaw wiyyā-k gabuḷ šweyye?

Kim są ci, którzy z tobą przed chwilą rozmawiali?

W formie skróconej (il lub l) zaimek ten może, podobnie jak przedimek, ulegać asymilacji do następującej po nim spółgłoski, np.:

haḏōle humma l-wilid čānaw yilaᶜbūn wiyyā-ne l-yōm

To są ci chłopcy, którzy z nami dzisiaj grali.

ḍayyaᶜt⏝it-terāčī⏝ǧ ǧibit-he⏝l-ām min Baġdād

Zgubiłam kolczyki, które przywiozłam w zeszłym roku z Bagdadu.

Jeśli opisywany przez zdanie przydawkowe rzeczownik jest nieokreślony, wówczas – analogicznie jak w języku literackim – zaimka względnego nie używa się, np.:

mākū aḥḥad ma yuᶜruf yiqrā⏝w-yiktib

Nie ma nikogo, kto nie umie czytać i pisać.

akū fed mesᵓele erīd etnāqaš wiyyā-č ᶜalyē-he

Jest pewna kwestia, którą chcę z tobą przedyskutować.

2. Zdania czasowe

Zdania podrzędne tego typu rozpoczynają się od takich spójników jak: stosowane zamiennie min oraz lamma (lemme, lummen)kiedy, gdy, šwakitmākiedy tylko, gabuḷmāzanim, ᶜugubmā, baᶜadmāpo tym, jak, awwalmājak tylko, zaraz jak, kullmāilekroć, zawsze kiedy, ḥatta, ilā enaż, dopóki nie, jak w następujących przykładach:

min tiǧū-nā rāḥ irrāwī-kum⏝il-medrese mālat-ne (inrāwī-kum)

Kiedy do nas przyjedziecie, pokażemy wam naszą szkołę.

lammā Maysūn šāfat ᶜaqārib bi⏝l-maṭbaḫ ǧimdat mn⏝il-ḫōf

Kiedy Maysun zobaczyła skorpiony w kuchni, zastygła z przerażenia.

šwakitmā trīd tigdar tmurr ᶜaley-ye bi⏝l-byēt

Kiedy tylko chcesz, może wpaść do mnie do domu.

lā tinsīn tiġsilīn fustān-ič gabuḷmā tsāfrīn

Nie zapomnij wyprać swojej sukienki, zanim wyjedziesz.

gāmat tibčī ᶜugubmā (baᶜadmā) simᶜat ᶜan mōt abū-hā

Rozpłakala się po tym, jak usłyszała o śmierci swojego ojca.

awwalmā tḫarraǧ min⏝iǧ-ǧāmiᶜa bidā yištuġul bi⏝l-beng

Zaraz jak skończył uniwersytet, zaczął pracować w banku.

kullmā yišūf-nī yigūl⏝lī sellim ᶜal abū-k

Ilekroć mnie zobaczy, mówi: „Pozdrów twojego ojca”.

činit da agammiz ḥatta (ilā en) kserit riǧl-ī

Podskakiwałem, aż złamałem nogę.

3. Zdania warunkowe

1. Dla zdarzeń rzeczywistych

Zdanie podrzędne rozpoczyna najczęściej spójnik iḏājeśli, jeżeli, gdy, jak. Zarówno w zdaniu głównym jak i podrzędnym używa się przeważnie czasu teraźniejszego. Możliwe są jednak również inne warianty: bez większego wpływu na sens wypowiedzenia może się pojawić czas przyszły lub tryb rozkazujący w zdaniu głównym i czas przeszły w zdaniu podrzędnym. Jeśli jednak w obu zdaniach użyty zostanie czas przeszły, wówczas sens zdania głównego zyskuje walor pewności. Oto kilka przykładów:

iḏā intū me⏝tgidrūn tiǧūn iḥne niǧī

Jeśli wy nie możecie przyjść, to my przyjdziemy.

erīd hāḏe⏝l-kitāb iḏā mākū zaḥme

Chcę tę książkę, jeśli to nie kłopot.

iḏā tinṭī-nī bōse rāḥ atḫabbaḷ

Jeśli mi dasz całusa, oszaleję.

iḏā ḫaḷḷaṣtī šuġl-ič nigdar nitmeššā šweyye

Jak skończysz swoją robotę, możemy się trochę przejść.

iḏā me diresit zyēn risebit bi⏝l-imtiḥān⏝in-nihāᵓī

Jeśli nie będziesz się dobrze uczył, oblejesz końcowy egzamin.

ukul iḏā inte ǧūᶜān

Jedz, jeśli jesteś głodny.

iḏā inte mū mašġūl bāčir lyēš me trūḥ wiyyā-ne li⏝s-sinema?

Jeśli jutro nie jesteś zajęty, to czemu nie pójdziesz z nami do kina?

2. Dla zdarzeń potencjalnych i nierealnych

Zdania podrzędne rozpoczynają się od spójnika jeśliby, gdyby. Tu również mamy do czynienia z dużą swobodą rozwiązań składniowych, np.:

tinṭī-nī⏝t-telifōn māl-ek agdar aḫābir abū-ye.

Jeśli dałbyś mi twój telefon, mógłbym zadzwonić do mojego ojca.

⏝nṭēt-nī čem dīnār eǧīb⏝in-nā (il-nā) bārid.

Jeśli dałbyś mi parę dinarów, przyniósłbym nam coś zimnego do picia.

edrī čān gitt⏝il-kum (gilt⏝il-kum).

Jeślibym wiedział, to bym wam powiedział.

činit edrī čān gitt⏝il-kum (gilt⏝il-kum).

Gdybym był wiedział, byłbym wam powiedział.

činit ānī mudīr⏝iš-šerike činit (čān) aᶜruf š⏝esawwī.

Ġ

Jeślibym ja był dyrektorem firmy, wiedziałabym, co zrobić.

čintū msāfrīn bi⏝ṭ-ṭayyāra čān mā⏝tᵓaḫḫartū.

Jeślibyście podróżowali samolotem, to byście się nie spóźnili.

4. Przykłady innych zdań złożonych

Pozostałe typy zdań złożonych nie wymagają specjalnych reguł składniowych. Ich gramatyka, a co za tym idzie, konsekwencje semantyczne, sprowadza się w zasadzie do użytego spójnika lub jego braku:

rāḥ āḫuḏ iǧāza čem yōm ḥatta ertāḥ šweyye.

Wezmę kilka dni urlopu, żeby trochę odpocząć.

ǧā yiḫabbir-hum abū-hum ma rāḥ yirǧaᶜ⏝il-yōm min Baġdād

Przyszedł ich powiadomić, że ich ojciec nie wróci dziś z Bagdadu.

humma byēt-hum helged čibīr ǧīrān-hum yiġārūn min-hum

Ich dom jest taki wielki, że sąsiedzi im zazdroszczą.

humma byēt-hum helged čibīr ǧīrān-hum yiġārūn min-hum

Ich dom jest taki wielki, że sąsiedzi im zazdroszczą.

humma byēt-hum helged čibīr ǧīrān-hum yiġārūn min-hum

Ich dom jest taki wielki, że sąsiedzi im zazdroszczą.

ḫōš bess la⏝tgul⏝lī baᶜdyēn inte mašġūl.

Dobrze, tylko nie mów mi potem, że jesteś zajęty.

ridnā⏝nšūf-hum lākin ṭilᶜaw min wakit

Chcieliśmy się z nimi zobaczyć, ale wyszli wcześnie.

ugᶜud wēnmā yiᶜiǧb-ek

Siadaj, gdzie ci się podoba.

lō intū⏝tgullū-le lō ānī agul-le

Albo wy mu powiecie, albo ja mu powiem.

niṭā-hum āḫir buṭul māy walaw huwwa nefs-e čān kulliš ᶜaṭšān

Dał im ostatnią butelkę wody, chociaż (mimo że) sam był bardzo spragniony.