Rozlewiska na południu Iraku

W dialekcie irackim czasownik odmienia się przez czasy, osoby, rodzaje oraz liczby (z wykluczeniem liczby podwójnej). W języku codziennym nie używa się praktycznie w ogóle strony biernej. Jej funkcję przejął w znacznej mierze zwrotno-pasywny temat VII derywowany – np. nwiled w miejsce literackiego wulidaurodził się (dosł. został urodzony). Tryby natomiast zostały zredukowane do oznajmującego i rozkazującego. W zasadzie nie istnieje też derywowany temat IV, który pod względem formy zrównał się z tematem I – np. rād zamiast literackiego arādachciał. Formy rodzaju żeńskiego w liczbie mnogiej koniugacji zastępowane są bardzo często rodzajem męskim.
Ponadto w odmianie czasownika nie występuje liczba podwójna, a także różni się nieco, w porównaniu z językiem literackim, jego składnia, o czym tutaj.